Sep-30-2010
有趣…但卻很混亂的一部戲,因為~有看沒有懂~啦啦啦~
同名漫畫改編的「日本人の知らない日本語」,故事是一名想成為高中教師的嘉納ハルコ(仲 里依紗 飾)在語言學校教授外國學生日語、課堂上的點點滴滴。
班上九名學生來自不同國度,大家對日本文化及傳統有著濃厚的興趣。對於「日語」的使用常常感到困惑;在日本生活也有各種難題。
身為老師的ハルコ總是熱心但莽撞地替學生出餿主意,卻也在無形之中化解了學生們的難題。
黑輪沒學過日文,第一集就頭昏眼花。魚在水裡游、和把魚釣起來的”單位”就不一樣!?暈…
(以上取自官網)
後面講「敬語」、「尊敬語」等文法,更是黑輪”霧煞煞”。日語之難度,想學還是要下功夫的。
劇中亦提及到日本文字、用語的歷史及生活習慣,其實很有趣哩!
能夠把如此”艱澀"的內容(好啦~~對黑輪來說很難懂嘛!)看完,除了故事有趣,主要是每集只有30分鐘,不致於看到"昏睡"。另外還有一個原因~就是女主角太爆笑了。
對仲里依紗其實不熟。她在「日本人の知らない日本語」中,把"天天"、熱心又豪爽的老師詮釋的很自然。
加上故事設定ハルコ之前是有名氣的服飾店員,每集看仲里衣紗穿著”獨特風格”的服裝,夠有趣滴!
總是和ハルコ”對槓”的講師~鷹栖一樹(池田成志 飾),二人的唇槍舌劍及不服輸的樣子、其實視對方為"好伙伴"(??個人猜的…)的關係,也很精彩。
這部日劇提及了許多被遺演化的語言,很多日本人自己可能都不曉得、使用錯誤。
中國優美的文字及語法,亦漸漸被遺忘及改變了。尤其是大人所立的教育制度水準低落、參差不齊,造成現代許多小朋友國語文水準不足的情況,著實令人擔憂。
雖然只是一部日劇,但想到另一面、每個國家都有其獨特歷史及演變,不免覺得自己知識淺薄及渺小啊!
官網:http://www.ytv.co.jp/nihongo/index.html
留言列表